| Author |
Message |
|
|
| |
Post subject: |
Re: disabled? (II) |
 |
|
cyclopsleo wrote: Ok, thank you very much for your help.
Now, does anybody know if they are going to pay me at least part of the money I produced? I had less then $200 in my account.
Thank you very much in advance.
Of course, I guess the money you'd already earned will be transfered to your paypal account when the rest of us receive this month payment. But it's only A GUESS. Contact Nadia or other admin to be sure.
Good Luck!
[quote="cyclopsleo"]Ok, thank you very much for your help.
Now, does anybody know if they are going to pay me at least part of the money I produced? I had less then $200 in my account.
Thank you very much in advance.[/quote]
Of course, I guess the money you'd already earned will be transfered to your paypal account when the rest of us receive this month payment. But it's only A GUESS. Contact Nadia or other admin to be sure.
Good Luck!
|
|
|
 |
Posted: Sun Dec 09, 2007 11:33 am |
|
|
 |
|
|
| |
Post subject: |
disabled? (II) |
 |
|
|
Ok, thank you very much for your help.
Now, does anybody know if they are going to pay me at least part of the money I produced? I had less then $200 in my account.
Thank you very much in advance.
Ok, thank you very much for your help.
Now, does anybody know if they are going to pay me at least part of the money I produced? I had less then $200 in my account.
Thank you very much in advance.
|
|
|
 |
Posted: Sun Dec 09, 2007 2:21 am |
|
|
 |
|
|
| |
Post subject: |
Re: disabled? |
 |
|
cyclopsleo wrote: Hi! I have been trying to use my translator interface for days, but thew only message I get is "Your account is currently disabled". I would like to know if somebody can answer the following questions...
Why does this happen? Will this problem be solved?
Thank you.
I'm afraid it's been disabled by your manager (or otherwise an administrator directly at FDM did it).
As a reason for doing this, I can only guess that your average rating was below 3. FDM advices managers to tell the translator in advance that this is going to happen, expressing the corresponding reasons.
I suggest you contact your manager, or Nadia if you can't reach him/her.
[quote="cyclopsleo"]Hi! I have been trying to use my translator interface for days, but thew only message I get is "Your account is currently disabled". I would like to know if somebody can answer the following questions...
Why does this happen? Will this problem be solved?
Thank you.[/quote]
I'm afraid it's been disabled by your manager (or otherwise an administrator directly at FDM did it).
As a reason for doing this, I can only guess that your average rating was below 3. FDM advices managers to tell the translator in advance that this is going to happen, expressing the corresponding reasons.
I suggest you contact your manager, or Nadia if you can't reach him/her.
|
|
|
 |
Posted: Thu Dec 06, 2007 12:55 am |
|
|
 |
|
|
| |
Post subject: |
disabled? |
 |
|
|
Hi! I have been trying to use my translator interface for days, but thew only message I get is "Your account is currently disabled". I would like to know if somebody can answer the following questions...
Why does this happen?
Will this problem be solved?
Thank you.
Hi! I have been trying to use my translator interface for days, but thew only message I get is "Your account is currently disabled". I would like to know if somebody can answer the following questions...
Why does this happen?
Will this problem be solved?
Thank you.
|
|
|
 |
Posted: Tue Dec 04, 2007 12:56 am |
|
|
 |
|
|
| |
Post subject: |
Extended chars not displayed in approval comments |
 |
|
|
Unable to use extended characters in comments in the approval box.
At least the following 8 characters are replaced by a question mark on approval:
ñ, ¡, ¿, á, é, í, ó, ú
Unable to use extended characters in comments in the approval box.
At least the following 8 characters are replaced by a question mark on approval:
ñ, ¡, ¿, á, é, í, ó, ú
|
|
|
 |
Posted: Wed Nov 21, 2007 12:34 am |
|
|
 |
|
|
| |
Post subject: |
|
 |
|
Anonymous wrote: What's the payment rate that recently has appeared in my UI?
what number do you have? is it above 1 or below 1?
[quote="Anonymous"]What's the payment rate that recently has appeared in my UI?[/quote]
what number do you have? is it above 1 or below 1?
|
|
|
 |
Posted: Sun Nov 04, 2007 10:17 am |
|
|
 |
|
|
| |
Post subject: |
|
 |
|
|
What's the payment rate that recently has appeared in my UI?
What's the payment rate that recently has appeared in my UI?
|
|
|
 |
Posted: Thu Nov 01, 2007 2:00 pm |
|
|
 |
|
|
| |
Post subject: |
Thank you |
 |
|
Thanks a lot for your answer. It calms me down!
I hope they fix the interface problem very soon!
Thanks a lot for your answer. It calms me down! :wink:
I hope they fix the interface problem very soon!
|
|
|
 |
Posted: Sat Oct 13, 2007 6:33 am |
|
|
 |
|
|
| |
Post subject: |
|
 |
|
It is happening for everyone, I think that they are probably updating the interface, don't worry, we will surely have an answer soon  (I'm from Venezuela too, BTW)
It is happening for everyone, I think that they are probably updating the interface, don't worry, we will surely have an answer soon :) (I'm from Venezuela too, BTW)
|
|
|
 |
Posted: Sat Oct 13, 2007 6:27 am |
|
|
 |
|
|
| |
Post subject: |
User Interface Error |
 |
|
|
Hi!
My name is Abdiel León from Venezuela. I would like to know what is happenning with my UI. It shows me an error message in almost all except for the News one, including the yellow square on which the next payment amount appears.
Please, I'd love an answer.
Hi!
My name is Abdiel León from Venezuela. I would like to know what is happenning with my UI. It shows me an error message in almost all except for the News one, including the yellow square on which the next payment amount appears.
Please, I'd love an answer.
|
|
|
 |
Posted: Sat Oct 13, 2007 6:23 am |
|
|
 |
|
|
| |
Post subject: |
All tabs point to the Reserve Program tab |
 |
|
|
In the "Translations to Approve" and "Approved Translations" tabs, the index numbers at the bottom of the page point to pages in the "Reserved Programs" instead.
In the "Translations to Approve" and "Approved Translations" tabs, the index numbers at the bottom of the page point to pages in the "Reserved Programs" instead.
|
|
|
 |
Posted: Thu Sep 20, 2007 4:43 am |
|
|
 |
|
|
| |
Post subject: |
|
 |
|
|
it would be great if we can see how much we earned from every approved translation in the "Approved Transtaltion" tab.
thanks
it would be great if we can see how much we earned from every approved translation in the "Approved Transtaltion" tab.
thanks
|
|
|
 |
Posted: Mon Sep 17, 2007 5:56 am |
|
|
 |
|
|
| |
Post subject: |
|
 |
|
|
In the translator editor, the number of sentences counted does not correspond to the actual number of sentences displayed on the list. The number counted is always 1 less than the real number.
For instance, I'm currently translating a software description of 17 sentences, but at the bottom of the list of sentences it says:
Total 16 sentences on this program 2381 characters
Another discrepancy: On the top right-hand corner, the translated sentence counter starts with 1 instead of zero. On the bottom of the list the total sentence counter starts with 0 (zero) instead of 1.
These discrepancies could have something to do with the problem of not being able to approve some translations. Something's not counting correctly.
In the translator editor, the number of sentences counted does not correspond to the actual number of sentences displayed on the list. The number counted is always 1 less than the real number.
For instance, I'm currently translating a software description of [b]17 sentences[/b], but at the bottom of the list of sentences it says:
Total [b]16 sentences on this program[/b] 2381 characters
Another discrepancy: On the top right-hand corner, the [b]translated sentence counter starts with 1 [/b]instead of zero. On the bottom of the list the [b]total sentence counter starts with 0[/b] (zero) instead of 1.
These discrepancies could have something to do with the problem of not being able to approve some translations. Something's not counting correctly.
|
|
|
 |
Posted: Sun Sep 09, 2007 9:55 am |
|
|
 |
|
|
| |
Post subject: |
|
 |
|
|
Unable to use inverted question and exclamation marks (¿, ¡) in the translation editor. I could use them before, but now they dissappear when I move on to a new sentence.
Unable to use [b]inverted question and exclamation marks [/b](¿, ¡) in the translation editor. I could use them before, but now they [b]dissappear[/b] when I move on to a new sentence.
|
|
|
 |
Posted: Sat Sep 08, 2007 7:10 pm |
|
|
 |
|
|
| |
Post subject: |
|
 |
|
|
In the translation editor, the sentence counter doesn't appear to correspond to the actual number of sentences.
The number of translated sentences starts with 1, instead of zero. Then sometimes instead of following a regular sequence incrementing itself by 1, it will skip a number:
For example, in a software description with 6 sentences to translate,
instead of doing this: 0 1 2 3 4 5 6
it does: 1 2 3 5 5 6
Sometimes this is fine, and one can approve the translation.
Of course, if the number sequence is something like: 1 1 2 3 4 5
one is unable to approve a translation because the counter is less than the actual total.
I'm not sure about it, this problem might arise when a software description was previously translated (by your translating software the FDM team used at first), as some software descriptions with this sort of problem have a previoulsy translated, uneditable sentence, which is another issue.
In the translation editor, the [b]sentence counter doesn't appear to correspond to the actual number of sentences[/b].
The number of translated [b]sentences starts with 1, instead of zero[/b]. Then sometimes [b]instead of following a regular sequence[/b] incrementing itself by 1, [b]it will skip a number[/b]:
For example, in a software description with 6 sentences to translate,
instead of doing this: [b]0 1 2 3 4 5 6[/b]
it does: [b]1 2 3 5 5 6[/b]
Sometimes this is fine, and one can approve the translation.
Of course, if the number sequence is something like: [b]1 1 2 3 4 5[/b]
one is unable to approve a translation because the [b]counter is less than the actual total[/b].
I'm not sure about it, this problem might arise when a [b]software description was previously translated[/b] (by your translating software the FDM team used at first), as [b]some software descriptions with this sort of problem have a previoulsy translated, uneditable sentence[/b], which is another issue.
|
|
|
 |
Posted: Sat Sep 08, 2007 7:04 pm |
|
|
 |
|